I assume ‘Un ragazzo d’oro’ is “A Golden Corpse” in Italian.
Either that or they’re finally bringing Bitter Beer Face commercials to Italy.
adjust your glasses all you want. you’re still old.
Oh, my. Are those… puppies?
Man, are you gonna have to explain that? Shit, we’re old…
“Un ragazzo d’oro” in Italian translates to “AAAAAAAAHHHHHHHHH!!!!!!!!!”
Holly fuckity fuck! She turned 80 like over night! WOAH!!!
Una ragazza di cuoio.
I’m guessing “ragazzo” describes what’s happening to her face.
“Am I not turtley enough for your Turtle Club..? Turtle, turtle, turtle…”
It puts the lotion on the skin, or looks like Sharon Stone and never works again.
This is from Catwoman, right? Or just life imitating “art”.
Watch as she shrivels up and implodes before your eyes.
Your move, Faye Dunaway.
Okay, I get the “a ragged” part, but what’s a “d’oro”?
Sharon Stone on the set of ‘Un ragazzo d’oro’ in Rome doing her best Sara Jessica Parker imitation for the crew between takes. (July 22, 2013)
Commenting as a Guest
Sign in or Join.